문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 응웬 반 티우 (문단 편집) == 이름의 유래 == [[일본어]] 표기는 グエン・バン・ヒュー로 음차하면 '구엔 반 휴' 정도가 된다. 로마자 표기는 공식적으로는 Nguyen Van Huu, Guen Van Hugh 등이 쓰였다. 한국 정발판에서는 을지판 이래로 "구엔 반 휴"라는 일본식 표기를 사용해왔다. 이 이름의 유래에 대해서는 공식적으로 알려진 것은 없으나, [[남베트남]]의 총통(대통령)이었던 [[응우옌반티에우]]와 표기가 매우 비슷해 팬들은 이쪽을 유래로 보고 있다. [[일본어]]에서 [[응우옌반티에우]]는 일반적으로 グエン・バン・チュー(구엔 반 츄)나 グエン・バン・テュー(구엔 반 튜)로 쓰므로 상당히 비슷하다. 이타카판의 역자인 [[김완]]의 역자 후기에 따르면 표기를 응웬 반 티우로 결정하여 응웬 반 티우로 인쇄하고 나니 [[외래어 표기법/베트남어|외국어 표기법]]이 응우옌으로 바뀌었다고 한다. 소설에서 다른 사람들의 경우 양 제독, 미터마이어 제독과 같이 성(姓)으로 부르는 것처럼 이 아저씨는 응웬 제독으로 기록하는 경우가 많다. 응웬 반 티우는 "응웬([[응우옌]])"이 성(姓)이며 한국의 "김(金)"씨처럼 현재 베트남인의 거의 40% 가까이를 차지할 정도로 흔한 성씨이기도 하다. 이것은 한자를 베트남어식으로 읽은 것으로 한국어식으로 읽으면 "완(阮)". 베트남의 성씨편중은 한국보다 훨씬 극단적이어서, 가장 인구수가 많은 상위 5개 성(姓)이 전체인구의 약 69%를 차지[* 2005년 기준으로, 1위 - 阮 응우옌 Nguyễn (38.4%), 2위 - 陳 쩐 Trần (11%), 3위 - 黎 레 Lê (9.5%), 4위 - 黃 후엉/후인/호앙 Huang/Huỳnh/Hoàng (5.1%), 5위 - 范 팜 Phạm (5%) 등.] 하므로, 현실에서는 공식적으로 '''끝이름+경칭'''으로 호칭(응웬 반 티우를 예로 들자면, 티우 씨 혹은 Mr. Thieu)으로 부르며, 응우옌 씨라고는 하지 않는다. 이것은 성(姓)의 가짓수가 적은데다가 극단적으로 일부 성(姓)에 치우쳐 있어 구별이 어려운 것[* 마찬가지로, 인구수의 상위 10대 성(姓)이 차지하는 비율이 82.9%다. 즉, 100명중 단 17명만 베트남 10대 성씨가 아니라는 얘기... 한국도 사정은 비슷하지만 좀 나은 편으로, 상위 10대 성(姓)이 차지하는 비율이 약 64%... 뭐, 난형난제(難兄難弟)로세...]도 무관하지 않은 것으로 보인다.[* 비단 베트남 내에서는 말 할것도 없고, 베트남계 이민지가 많은 미국만 하더라도 캘리포니아 같은 곳에 베트남 이민자들이 집중 정착한 학군 같으면 학교 내에서 베트남인 숫자가 많지 않아도 응우옌씨 편중 현상으로 인해 가장 많은 성씨가 응우옌씨인 경우가 적지 않다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기